viernes, 25 de mayo de 2007

¿Argentino? ¿Portuñol? ¿Latinoamericano?


Se habla Espanol
Originally uploaded by Octoferret
¿Qué idioma hablamos en Argentina? Sí, se trata de una adivinanza, pero bueno, para ustedes es fácil, porque casi todos sabrán la respuesta, si han llegado hasta este blog. Pero aquí en Italia -para mi sorpresa y la de muchos- me cuesta mucho hacerles entender que en Argentina hablamos... Español!!!
"¿Pero como en España? ¿El mismo idioma?"
Sí...
"¿Se entienden?"
Sí, claro...
"¿Ni una diferencia?"

Y bueno, ahí hay que explicar las diferencias dialectales, el voseo, etc, si tenemos ganas... y yo, agrego siempre, como para que les quede claro... "en prácticamente toda Latinoamérica se habla Español, de México a Argentina, exceptuando Brasil que habla Portugués".

Debo decir que más de uno me mira con incredulidad. No entienden que un argentino y un cubano, a más de 4000 kilómetros de distancia, podamos comunicarnos en el mismo idioma y entendernos!!!

Ayer hablaba con Diego, mi querido amigo y compañero de facultad, con quien entre tantas cosas compartimos una pequeña obsesión por el lenguaje. Cuando le conté esta anécdota, me dijo: "¿y qué idioma creen que hablamos?".

"Argentino", respondí yo.

¡Diego no aguantaba la risa!

Son esas pequeñas diferencias culturales, que a veces nos hacen sentir que un abismo nos separa de nuestra tierra. Quizá la explicación es que Argentina, Latinoamérica, para Italia, son tierras casi exóticas. No nos sorprendamos tampoco de esta especie de "ignorancia" porque tampoco en Latinoamérica sabemos mucho del Africa. ¿Qué idioma se hablará en Costa de Marfil? ¿Y en Marruecos? ¿Qué diferencia hay entre Senegal y Nigeria?

Por último, a veces siento hasta un poquitín de vergüenza en admitir que sí, que en toda Argentina se habla español, o castellano, que es la lengua oficial. Porque si tuviéramos que ahondar, deberíamos aclarar que 500 años atrás cada tribu que habitaba nuestro extenso territorio tenía su lengua. Guaraníes, quechuas, mapuches, tehuelches, hasta los comechingones y sanavirones de nuestra Córdoba tenían sus propios dialectos.

Hoy, dicen los expertos, de las 35 lenguas indígenas que se hablaban en Argentina, quedan sólo 12, habladas por grupos minoritarios, agrupadas en cinco familias.

Hoy es 25 de mayo, y en Argentina celebrarán con empanadas y locro el aniversario de nuestro primer gobierno patrio. Hasta aquel día de 1810, y mucho antes, habría que remitirse para hacer entender a los italianos por qué en aquel remoto país del cono sur hablamos español.

Pero bueno, es una historia un poco larga y complicada.



6 comentarios:

Cieguilla dijo...

A mi me han preguntado muchas veces que idioma se habla. Segun Glen y muchas otras personas que he conocido desde que estoy aca: hablamos español con acento italiano.

En mi caso explicar las diferencias entre regiones es simple ya que los ingleses saben bien que los estadounidenses, canadienses, australianos y sudafricanos no hablan exactamente igual que ellos.

Con respecto a lo de que Latinoamerica es casi exotico, aca es igual! No sabes la cantidad de veces que me lo han dicho... y yo me rio a carcajadas!

Besos xxx

PD: no te olvides de las Guyanas! :-P

Cantalupo dijo...

Hace unos años me dijeron que yo me podría entender sin problemas con un sardo de Alghero, porque ellos hablan catalán, que, como es sabido, es un idioma español...

Mariana dijo...

Uh que tema! Aca en Holanda hasta me han preguntado cuantas horas en auto me lleva llegar ARg desde aca...desastre.
Tampoco saben que hablamos espaniol, piensan que portugues... entonces yo salgo explicando la bula papal que en el siglo 15 dividio el mundo un cacho para Portugal y otro para Espania. De Brasil para la derecha era de Portugal (por eso tantas colonias africanas que eran parte del reino de Portugal, y hoy hablan portugues... Mozambique por ejemplo).
Si, como dice Cieguilla, las Guyanas, Suriname... esos no hablan espaniol ni portugues... pero digamos que el -sacando a Brasil- el 85% de los paises sudamericanos son hispano hablantes.
Cieguilla! a mi me hana parado en USA y preguntado si era italiana, mientras que iba caminando, charlando con mi tia en ...argento...jajaja!
Iba a decir otra cosa yo...Ah si... es verdad que la 'ignorancia' es vasta y de todos lados. Si se supiera que todo el mundo arabe no habla arabe...que en Marruecos hablan arabe mezclado con otros idiomas propios de las tribus del lugar y dependiendo la clase, en Frances; diferente del farsi que se habla en Iran.... Digo, si se supieran estas diferencias, a veces sutiles, por ahi se ahorraria el mundo tambien de prejuzgamientos y boludeces varias.

Maguita dijo...

Ceci: sí, yo también cuando llegué a Italia dije... "ahhh, de acá salió el acento porteño" (porque convengamos, el acento porteño, o santafesino, porque los del norte nada que ver). Y sí, tienen razón, y no me olvidaba de las Guyanas. Pero bueno, imaginate si encima a los italianos que me miran con cara rara les hablo también de las Guyanas! Y en América Central, en las Antillas, en esa enorme cantidad de islitas... se hablan también muchas otras lenguas.

Cantalupo: Es verdad, eso dicen. En Alghero hablan un dialecto parecido al catalán. Yo estuve allí pero de paso, y de todos modos, los sardos hablan muy bien el italiano, y su dialecto lo usan poco, no como en el resto de Italia (o al menos en el sur) en el que los dialectos están muy mezclados con la lengua. Aparte... entenderíamos el catalán?? A mí me pasó con unos chicos de Barcelona en el aeropuerto de Girona que se armó un lío bárbaro con Ryanair y quedamos varados, y ellos cuando se querían hacer los boludos, para no darnos una mano, se ponían a hablar catalán!!!!

Mariannnn!!! jajaja! Qué gracioso. Sí, es increíble. A mi Pablo también se lo preguntaron. Que cómo llegaba, que si iba en tren, en auto, en colectivo!!! Bueno, de alguna manera con nuestra "colonización" de la Europa estamos contribuyendo a que haya un poquito menos de ignorancia. Creo que de a poco a los europeos no les queda otra que abrir los ojos hacia ese "otro" que está tan cerca todos los días.

La Flaca Benelli dijo...

Mi experiencia es un poco diferente. Cuando estuve en Mèxico, màs exactamente en la penìnsula de Yucatàn, cuando pedìa informaciòn a algùn mexicano no me entendìan y esto me asombrò muchìsimo, lo mismo en Guatemala, puede ser que se deba a que no estuve en las grandes ciudades y la gente con la que hablaba era de "tierra adentro".
El primer año que vivì en Milàn, convivì con 4 chicas peruanas que me cargaban todo el tiempo por mi acento y me habìan puesto el sobrenombre "la che". Cada dos por tres me preguntaban por què los argentinos decìamos che y què querìa decir exactamente.. còmo explicarlo? En la convivencia cotidiana màs de una vez tuvimos que hablarnos en italiano para lograr entender a què cosa se referìan ellas o yo. Pero sì entendernos nos entendìamos.
Besos

Anónimo dijo...

Que Anécdota, entonces para los Italianos hablas argentino....jeje, de ser así me daría lo mismo ingresar a este buen blog que tienes, por que yo no hablo argentino, yo hablo colombiano….jejeje Cuídate y date una pasadita por mi blog.